Recently I had the idea to visit him. We met at a pump track; I had the brand new BMXTB Race with Gates Carbon Drive and wanted to test it. Heiko had his 1998 BMXTB with him. It was a meeting of 11 years of BMXTB history. The former World Cup Dual Bike rolled like it always had, as if it had never gone into retirement. With a mixture of curiosity and scepticism Heiko took the BMXTB Carbon Drive on a lap of the track. When he got off, he was speechless. Was he having reservations I wondered? He has always been on the quiet side, not what you would call an exuberant person. He displayed his enthusiasm in a different way. He got back on the bike and rode lap after lap after lap until the sun was well on its way down. The BMXTB Carbon Drive had met with Heiko’s ‘acceptance’, an accolade if ever there was one. Today Heiko is a dog handler training police dogs. Neulich hatte ich die Idee ihn zu besuchen. Wir trafen uns auf einem Pump Track. Ich hatte das nagelneue BMXTB Race mit GATES Carbon Drive dabei und wollte es auch mal testen. Heiko hatte sein 1998er BMXTB dabei. Es war ein Aufeinandertreffen von 11 Jahren BMXTB Geschichte. Das ehemalige Welt Cup Dual Bike rollte noch wie eh und je, als wäre es nie außer Dienst gestellt worden. Mit einer Mischung aus Neugier und Skepsis nahm Heiko sich auch mal das Carbon Drive BMXTB und drehte einige Runden. Wortlos stieg er wieder ab. Hatte er Vorbehalte? Er war schon immer etwas wortkarg, nie überschwänglich. Seine Begeisterung zeigte er auf andere Weise. Er stieg wieder aufs Rad und drehte Runde um Runde auf dem Pump Track bis die Sonne gänzlich am Horizont verschwand. Das Carbon Drive BMXTB wurde also „akzeptiert“, was bei Heiko einer Auszeichnung gleichkommt. Heute bildet Heiko als Hundetrainer Polizeihunde aus. Übersetzung: Christopher Wefing m2me - Made to Measure English www.m2me.de photos & words: Hoshi YOSHIDA

RkJQdWJsaXNoZXIy MjQ1OTg=